Question de mbochi ?

Lari, Téké, Vili, Mbochi, Bembe… le Congo se décline en de nombreuses langues ! N'oubliez pas de préciser dans votre titre à laquelle vous vous référez !

Re: Question de mbochi ?

Message par BILOKOYANDEKO » Sam 21 Fév, 09 2:28

Ossina A Bouahé a écrit :Hey Biloko,merci pour la traduction. Ca veut dire "émpépanga"?


Ossina A Bouahé, bonsoir,
content de te revoir; je ne sais pas ce que veut dire "émpépanga", par contre "émpapanga" veut dire "corbeau".
Tu peux me donner l'origine
de ton chant? Je veux juste m'orienter dans "Tséngué".
Merci,
BILOKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: Question de mbochi ?

Message par Ossina A Bouahé » Sam 21 Fév, 09 12:57

Cher Biloko
L'origine du chant je ne connais pas; j'entendais ma mère le chanter en prenant son bain puis ce chant m'est resté.
Ces échanges n'ont plus rien de l'apprentissage de la langue mbochi comme je m'y attendais, raison pour laquelle je m'étais inscrite. Là là ça va dans tous les sens, je n'ai même pas appris comment faire une phrase correcte en kimbochis; alors: aufwiedersehen, tchuss,ciao, bye bye,hasta la vista, ahoï.

Ossina a yala yala, ossina a bango bango. :run :run :run
Ossina A Bouahé
 
Message(s) : 15
Inscription : Ven 06 Fév, 09 11:43

Re: Question de mbochi ?

Message par niaou » Dim 22 Fév, 09 4:08

Aidez-moi!
Il doit exister en embossi un proverbe qui parle de grenouille, mais dont je n'ai retenu que quelques bribes, et encore Dieu merci si ce ne sont que de lointaines onomatopées. (pour moi le embossi, c'est comme du rastacouêre, je n'y pige que dalle).
Donc je dirais que le fameux proverbe devait resonner comme suit:
Empomporo le mabosso ngongo....
Bref, si vous pouvez me le retracer, je vous en serai fort aise...
En passant, c'est un de mes ex barons qui aimait me le chouchouter dans mon oreille quand il voyait passer devant lui une gonze aussi grosse qu'un empomporo.. ou en espagnol, un wawaron...
Merci de votre aide :demoi:
niaou
Veterran
 
Message(s) : 6898
Inscription : Jeu 15 Fév, 07 12:10

Re: Question de mbochi ?

Message par BILOKOYANDEKO » Dim 22 Fév, 09 10:01

niaou a écrit :Aidez-moi!
Il doit exister en embossi un proverbe qui parle de grenouille, mais dont je n'ai retenu que quelques bribes, et encore Dieu merci si ce ne sont que de lointaines onomatopées. (pour moi le embossi, c'est comme du rastacouêre, je n'y pige que dalle).
Donc je dirais que le fameux proverbe devait resonner comme suit:
Empomporo le mabosso ngongo....
Bref, si vous pouvez me le retracer, je vous en serai fort aise...
En passant, c'est un de mes ex barons qui aimait me le chouchouter dans mon oreille quand il voyait passer devant lui une gonze aussi grosse qu'un empomporo.. ou en espagnol, un wawaron...
Merci de votre aide :demoi:


Bonjour niaou,
je ne connais pas ce proverbe, je vais essayer de le décortiquer:
IPOPORO, ce n'est pas une grenouille, c'est un crapaud; la grenouille est comestible, le crapaud non. Il existe plusieurs sortes de grenouilles, les plus repandues c'est IMBAMBA et MONDO si ma mémoire ne me trahit pas.
le mabosso ngongo... je me demande si le mabosso ne s'écrit pas autrement, par exemple lema et bosso. BOSSO veut dire devant et NGONGO derrière, je ne trouve pas d'explication pour lema. Un peu de patience, tu auras ton proverbe.
BILOKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: Question de mbochi ?

Message par Aboualo » Lun 23 Fév, 09 3:04

Aboualo , odôooooo?

Loulou , ngui légui o atanga ,atanga a ma bola ma lav ,

iburini paba , en condensé s'il te plait

loulou t'ayant averti que je partais , il était simple de te dire que soki likomi té = pas encore (moi) de retour

na zongui bo lélo et constate que le sujet du jour est :ata vous même ba denko na bango!

Tolo e nani , dzélé séka , mbasi mu pari mbô ni ku ntéla nsamu, ndiji ébélé néto(loulou correction si faute ) :thup
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: Question de mbochi ?

Message par Ossambe A'Gnama » Lun 23 Fév, 09 5:46

Salut Niaou

Il est vrai que l'espagnol a beaucoup de variantes comme on dirait du francais dont on distingue ceux France, de Cote d'Ivoire, du Canada, du Congo (RDC), du Cameroun, de Haiti, du Mali, de Monaco, de la Réunion, du Luxembourg, de la Suisse, du Sénégal (voir Microsoft office 2007)
Ipoporo qui veut dire crapaud se dit dans l'espagnol que estoy aprendiendo "sapo". Quand tu dis "wawaron" ce serait l'espagnol d'où?

Pour en venir à ta question. Saches qu'il s'agit d'un véritable baragouin qui réduirait même un spécialiste aux supputations. Je me permets néanmoins cette interprétation: Le crapaud symbolise la laideur. Donc dire de quelqu'un que c'est un crapaud vu de devant et de derrière signifie tout simplement que c'est une bête immonde.

PS. Je pensais que tu faisais dans le rastacouère, mais les impressions sont parfois trompeuses.
Ossambe A'Gnama
Doyen du forum
 
Message(s) : 937
Inscription : Mar 07 Nov, 06 2:59

Re: Question de mbochi ?

Message par Ânkhti » Lun 23 Fév, 09 10:53

Des vieilles fesses froissées couvertes d'escares qui se détachaient du corps et collaient sur les draps comme des restes de placali que même la sauce gombo refuse de vous aider à avaler. D'un coup sec j'ai retourné le papy sur son dos et je me suis précipitée hors de la chambre.



Image
Avatar de l’utilisateur
Ânkhti
Veterran
 
Message(s) : 1640
Inscription : Mar 25 Nov, 08 6:07

Re: Question de mbochi ?

Message par Aboualo » Lun 23 Fév, 09 2:01

enfant lorsque nous allions en vacances au village , j'ai entendu et retenu cette chanson qui circulait dans les festivités des jeunes vacanciers (villageois et citadins confondus )
Je ne sais plus (je n'avais même pas 7ans )s'il y avait plus que ces deux phrases que j'ai retenues

--empapanga la abê têtê :bina
--adibi okoro avué baba :bina

désolé(è) je n'en sais pas plus que ces deux , ce qui est sûr c'est qu'il y avait plus que ces deux phrases par moi retenues
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: Question de mbochi ?

Message par Aboualo » Lun 23 Fév, 09 2:35

BILOKOYANDEKO a écrit :Swa la bini, Aboualo wa la Loumo, vous venez de m'apprendre un nouveau mot,
SWA LA BINI, c'est se dit comme ça en Akoua?


Biloko
ngui légui ikendi hémba :j'étais ailleurs (que chez moi , en dehors de ma ville ,de ma région )
ilégui ivuru ni poga (suis revenu hier )
c'est pourquoi je reponds avec du retard
il n'y a pas de la bini en akoua ,en tout cas ni chez mon père, asi a boya opa ou asi tanda encore moins chez ma mère asi odinge ou asi tsiè
sua = merci
swa hururu =merci beaucoup
dans mon village paternel bien sûr
du coté de ma mère on dit
swa = merci
swa bosi bosi =merci beaucoup, pour tout etc
epapanga =corbeau chez papa
eyalanga =corbeau chez maman
bini = binu en akoua
cependant je n'ai jamais entendu swa a ma binu ou quelque chose du genre
par contre le mélési par assimilation du merci français , très courant
tanda = nord ou haut
tsiè= sur ou bas
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: Question de mbochi ?

Message par Aboualo » Lun 23 Fév, 09 2:58

tsiè= sud ou bas
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: Question de mbochi ?

Message par Loumo » Lun 23 Fév, 09 8:50

Aboualo

O wouri pé ? (où étais-tu ?)
No ombio lobé. O dzoué, okouli bisi. Odi moro'obé. (Tu n'es pas de bonne compagnie ; partir sans donner de nouvelles, c'est moche)
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Re: Question de mbochi ?

Message par Aboualo » Lun 23 Fév, 09 9:36

loulou
tu sais bien que lorsque l'on dzua(koyo-embossi) ou l'on kè(akoua) atanga , on est très loin de jouer les internautes:
Par respect et par pudeur je ne pouvais pas le faire
ngui lo bô lav kâ=je n'ai pas vu lav (akoua) bola a mène otarigui e ha nga tél a mène , akubisi ya o dango (akoua )sa cousine qui devait me filer son numéro de tél l'avait oublié chez elle, A la maison
o dango =chez elle traduction idiomatique mais équivaut aussi A la maison
ils n'ont pas été avertis A temps car les constructeurs ne connaissent pas les us et coutumes des africains en la matière ,du coup ils n'ont appelé que quelques heures avant la pose
le hègue kaka ou le hègue vuna okima =A plus , A la prochaine
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: Question de mbochi ?

Message par BILOKOYANDEKO » Mar 24 Fév, 09 3:33

BILOKOYANDEKO a écrit :Ânkhti bonsoir,
les services des urgences ne sont pas des centres geriatriques, il n'y a pas que des vieilles fesses, il y a aussi des ntountous à la mode qui y vont. Fessologue qui adore les faces B bien bombées comme celles de couleur d'origine y trouvera aussi pour son compte. (Black bazar d'Alain Mabanckou)
Si tu ne l'as pas encore lu, je te le conseille, tu vas bien te marrer.
BILOKO


Oh Ânkhti, que viennent encore faire les vieilles fesses ici?
A Brazza quand nous étions plus jeunes, nous appelions les faces B - Essoumbélé ou Foundèze.
Puisque nous sommes ici pour apprendre l'embôssi, les fesses dans cette langue seront: eboho (pour le sous groupe Oley), agnoon ( s/groupe Mbondji), ignoon qui veut dire une fesse chez les Mbondji est un mot tabou chez les Oley, parce que chez eux "ignoon" c'est le vagin et ça ne se dit pas devant les gens.
Loumo me dira et ékielè alors? eh oui Loumo, ékielè c'est aussi le vagin

BILOKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: Question de mbochi ?

Message par Loumo » Mar 24 Fév, 09 5:15

Loumo me dira et ékielè alors? eh oui Loumo, ékielè c'est aussi le vagin


Ignon, terme impudique pour désigner fesse et vagin ne m'était pas inconnu.

"Ingomba a di na ignon ové." (Ingomba est une nana qui "en a" à revendre)
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Re: Question de mbochi ?

Message par Aboualo » Mar 24 Fév, 09 1:53

:anon: Oh, les petits vicieux !

na séka boyé penza kala :lol: :lol:

loulou na biloko, bosa graves bino mibalé :run :run
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: Question de mbochi ?

Message par Loumo » Mar 24 Fév, 09 2:32

Aboualo

Il paraît que (on m'a dit que) no aussi no odi na ignoon (fessier je précise) éngambé (conséquent) ?

Nota : ici "engambé" vient de l'argot lingala qui signifie énorme. Je l'ai employé parce que ca sonne embosi"
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Re: Question de mbochi ?

Message par Aboualo » Mar 24 Fév, 09 4:18

Loumo a écrit :Aboualo

Il paraît que (on m'a dit que) no aussi no odi na ignoon (fessier je précise) éngambé (conséquent) ?

Nota : ici "engambé" vient de l'argot lingala qui signifie énorme. Je l'ai employé parce que ca sonne embosi"


loulou

:nono kariri ou kadidi kuani, heureusement que le temps de l'héritage primitif de la femme du frère est révolue , certaines pourraient se morfondre Y'a t-il depuis la côte des vicieux qui apperçoit mes djenga depuis si loin
un peu de bouzitu loulou , les boks ou buè nouvelle génération ont-ils oublié de baisser les yeux quand la femme du frère passe avec sa carrossserie remplie de marchandise communement appelé dzenga différent de l'autre dzenge of course
me dzenga ni ta dia = i li li dza ékouo= idi ni dza ékolo = idi ni ndza élolo , autrement dit idi l' ikia la vie (célèbre exclamation du moment, tant prisée par loulou ) :lol: :lol: :thup
le bi oko osusu admirateur par affiliation de dzenga :run :run
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: Question de mbochi ?

Message par Loumo » Mer 25 Fév, 09 2:38

Au lieu d'engambé, je voulais dire "mbéka" (énorme quantité)

Aboualo
Chez la femme congolaise ignoon mbéka est un investissement sûr. C'est que c'est un capital oléagineux exonéré d'inflation. Pas vrai ?
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Re: Question de mbochi ?

Message par Aboualo » Mer 25 Fév, 09 4:30

LOoooooooooooooooooooooL

Kedika loulou, no na atongui

Dziokele kuani :run :run
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: Question de mbochi ?

Message par BILOKOYANDEKO » Mer 04 Mars, 09 12:47

Loumo a écrit :Aboualo

O wouri pé ? (où étais-tu ?)
No ombio lobé. O dzoué, okouli bisi. Odi moro'obé. (Tu n'es pas de bonne compagnie ; partir sans donner de nouvelles, c'est moche)


Loumo, je crois qu'on dit "No ombia obé" et non "ombio lobé". "Ombialébé" est un danseur traditionnel qui cloture les concerts des danseurs "Ikwé". Enfant on nous disait de ne jamais l'approcher, plein des pouvoirs, il pouvait paraît-il faire disparître les petits curieux. Couvert d'un manteau sur lequel sont incrusteés des plûmes des dives oiseaux, on ne voit ni son visage ni ses membres. Si tu as vu les Kébé-kébé, c'est presque le même "accoutrement", à la différence de ces derniers Ombialébé n'a pas de statuette.

Pour parler de moro'obé, connais tu la chanson de Jacques LOUBELO où il utilise ces mots.
Je crois qu'elle est chanté en 3 langues: le Téké, l'Embossi et le Lari.
Je ne me souviens pas du titre et de toute la chanson.
Voici quelques phrases de sa version en Embossi.

Mama Ntsiona mama........
......................
Wa no otoni mwana moro, Atipo
Foura wa ticket aboura mboha ééé
Ondongo éé, Ondongo no odi moro'obé
Elendé éé, Elendé no odi moro'obé
Malonga éé, Malonga no odi moro'obé
Etc, etc....


oh, puce de bois de lit, il faudrait que je retrouve mes cassettes audio, je commence à tout oublier.
Salut à tous,
BILOKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

PrécédentSuivant

Retour vers Autres langues congolaises

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 17 invité(s)
cron