[Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Lari, Téké, Vili, Mbochi, Bembe… le Congo se décline en de nombreuses langues ! N'oubliez pas de préciser dans votre titre à laquelle vous vous référez !

[Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Marv » Sam 08 Août, 09 5:48

ramsesII a écrit :Proverbes et maximes mbochis

bia a béri no ngomba no o béri esala mbia
Quand on te frappe de porc-épic, il faut riposter en frappant d’un régime de noix de palme
Œil pour œil, dent pour dent (Loi du talion)

Serè la moro la nomè la ngisi
Nous aimons qu’on nous parle de la vie des autres, mais la nôtre, nous la frappons d’interdit

Iswelè moro ya dia dia mo onoo
Iswele s’est rendu coupable pour son bavardage

Eyuu a dii ya ndzoro
Le sorcier de chacun de nous est son propre caractère. Notre comportement seul est la base de nos maleurs

Mwandza o bva mi ibia la oswembe
La foudre ne tombe que sur le palmier qui produit les meilleures noix.
Se dit des malheurs qui arrivent à ceux à qui on le souhait le moins, et qui sont souvent gens paisibles.

Ikambi ikièrè
Il n’y a pas pire mal que nécessité

Ya boso a bve mi ibéa angongo a pfuru akoo
Quand celui qui précède tombe dans une fosse, ceux qui suivent changent de chemin
La vie des premiers nous sert d’exemple

Inanga mi kono ayoo la ndesa
Quand les riches tombent malades, les pauvres s’en réjouissent
Le malheur des uns fait le bonheur des autres

Lekuulu nganga wosi opombo
L’obscurité est une initié et le clair de lune un non-initié
Les actes de sorcellerie ont lieu dans l’obscurité

Ayeli la odibili a dii imbva
L’intelligence et la bêtise sont égales

E dzwa no mbondzi o baraa yasa mbondzi idzoo idzoo
Toi qui vas à Boundji, tâche de bien te conduire, Boundji est un monde de surprises.

Petite devinette pour finir :
Isimba li binisa abaa ? (Quel est le tambour qui fait danser les hommes ?)
Inyoo la oyuru elenge (les fesses d’une femme sont comme le visage (elengé) d’un tambour et, elles font danser les hommes.

Etsèè Leyamba : Litterature traditionnelle des mbochi
Th Obenga - Presence Africaine 1984.
Marv
Doyen du forum
 
Message(s) : 342
Inscription : Mer 08 Jan, 03 2:42

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Marv » Sam 08 Août, 09 5:51

BILOKOYANDEKO a écrit :L'Embôssi n'intésse plus les congopagiens, voici bientôt un mois que personne n'a envoyé un post. Que se passe t-il?
Pour ceux qui veulent encore découvrir la richesse de cette culture ou plutôt les us et coutumes des descendants de Ndinga, je suis toujours à leur disposition.

Voici deux adages:
"Bipoura a kiéma, biboua m'ikongo ma ndzoï" - littéralement: "ce que provoquent les singes retombent sur les dos des élephants".
Sagesse: les parents assument ou supportent ce que provoquent leurs enfants


"Wa odzé ékiyai, ofourou énai" - mot à mot: quand tu consommes peu, tu paies plus.
Sagesse de cet adage: quand on perd un bien qui ne t'appartient pas, même s'il était vieux ou usé, on est obligé d'en donner un neuf.

A très bientôt,
BILOKOYANDEKO
Marv
Doyen du forum
 
Message(s) : 342
Inscription : Mer 08 Jan, 03 2:42

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Marv » Sam 08 Août, 09 5:52

Ossambe A'Gnama a écrit :Mara m'ombori, ba léa, ba sunda. Je traduis, dans un univers concurrentiel, les positions ne sont jamais définitivement acquises. D.Ricardo et A. Smith peuvent rester où ils sont. Qu'en penses-tu Biloko?
Marv
Doyen du forum
 
Message(s) : 342
Inscription : Mer 08 Jan, 03 2:42

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Marv » Sam 08 Août, 09 5:53

BILOKOYANDEKO a écrit :Les maximes de chez nous:

BARA NKINGI, BEA OBOSSO;

ESSIMA ASSONI, OKIA MBALA POH, OUAH OKIE MBALA MBA? BARE ATSO AYEBHI


Aboualo, Mavr, Gnoka, Ossambé, pouvez vous me proposer vos traductions?

Salut à tous,
BILOKO
Marv
Doyen du forum
 
Message(s) : 342
Inscription : Mer 08 Jan, 03 2:42

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Marv » Sam 08 Août, 09 5:58

Mayombe 82 a écrit :Epour’ebere, a di ibo ya ndiya o bana yo (Mbochi). Traduction libre: celui qui cherche un endroit pour dormir ne peut avoir peur d’une tête pleine de poux. Quand on est désespéré, on prend ce qui se présente, on ne fait pas la fine bouche

Lengung’a pemba a do dura yo (Mbochi). Traduction libre: on ne peut arracher les poils de son nez. Il faut éviter de se mettre dans des situations qui nous ridiculisent au point qu’on ne peut rien faire pour sauver la face.

Esele otina na mwere, la bere pambe, a dil’ope kasi (Mbochi). Traduction libre : quand un handicapé physique, au pied d’un arbre joue avec une feuille bien verte, c’est qu’il y a un singe dans l’arbre qui la lui a donnée. Il faut se méfier des boucs émissaires, bien chercher l’origine de « l’affaire ».

Awur’a mbosi, ba dza la miya (ou encore awur’a mbosi, ba dza miya-miya). [Mbochi] C’est simplement l’équivalent de « il faut battre le fer pendant qu’il est chaud »
Marv
Doyen du forum
 
Message(s) : 342
Inscription : Mer 08 Jan, 03 2:42

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Marv » Sam 08 Août, 09 7:17

BILOKOYANDEKO a écrit :

Proverbe mbochi
Odingui amba mbouandé la koussou mossiya m'ipassa l'okandé = l'amitié du chien et de la tortue se termine toujours par la nudité dévoilée

Salut à tous,
BILOKOYANDEKO
Marv
Doyen du forum
 
Message(s) : 342
Inscription : Mer 08 Jan, 03 2:42

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Aboualo » Mer 12 Août, 09 12:04

Traduction:
ESSIMA ASSONI, OKIA MBALA POH, OUAH OKIE MBALA MBA? BARE ATSO AYEBHI


Pour qu'un secret demeure ,il ne doit être su que d'une seule personne .
Dès lors qu'une deuxième personne fait partie du secret ( de la confidence) ,le secret
disparaît.
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par BILOKOYANDEKO » Jeu 13 Août, 09 10:52

Aboualo a écrit :Traduction:
ESSIMA ASSONI, OKIA MBALA POH, OUAH OKIE MBALA MBA? BARE ATSO AYEBHI


Pour qu'un secret demeure ,il ne doit être su que d'une seule personne .
Dès lors qu'une deuxième personne fait partie du secret ( de la confidence) ,le secret
disparaît.
.
Bonjour Aboualo,
merci, là tu me surprends, je m'attendais à tout sauf à cette variante.

Salut à tous,
BILOKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par BILOKOYANDEKO » Jeu 13 Août, 09 10:58

Okalé là mwana nzési, soni yéboua là morimè: quand on s'insulte avec un enfant, la honte revient à l'adulte.

Salut à tous,
BILOKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Marv » Jeu 13 Août, 09 11:07

BILOKOYANDEKO a écrit :
Aboualo a écrit :Traduction:
ESSIMA ASSONI, OKIA MBALA POH, OUAH OKIE MBALA MBA? BARE ATSO AYEBHI


Pour qu'un secret demeure ,il ne doit être su que d'une seule personne .
Dès lors qu'une deuxième personne fait partie du secret ( de la confidence) ,le secret
disparaît.
.
Bonjour Aboualo,
merci, là tu me surprends, je m'attendais à tout sauf à cette variante.

Salut à tous,
BILOKO

La traduction de ces adages est particulièrement difficile littéralement " voici un exercice Asoni, fais le une fois, si tu le répètes tout le monde le connaîtras" en me basant sur la traduction d'Aboualo je dirais " Si tu ne peux garder ton secret, pourquoi veux-tu que quelqu'un d'autre la tienne secret" ou " La même stratégie ne marche pas deux fois"
Marv
Doyen du forum
 
Message(s) : 342
Inscription : Mer 08 Jan, 03 2:42

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par BILOKOYANDEKO » Ven 14 Août, 09 12:59

BILOKOYANDEKO a écrit :Okalé là mwana nzési, soni yéboua là morimè: quand on s'insulte avec un enfant, la honte revient à l'adulte.

Salut à tous,
BILOKO

C'est plutôt MOROME à la place de morimè.
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par BILOKOYANDEKO » Lun 24 Août, 09 6:50

Ndaiyi ya ngoh, atampi o tsèi ko: on ne compte pas ses pas vers la maison maternelle

Salut à tous,
BILOKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par BILOKOYANDEKO » Ven 28 Août, 09 4:36

Disi pah, ikabhé pah: Quand on l'oeil, on a sa part.
Sagesse: Les absents ont toujours tord

Salut à tous,
BILOKOYANDEKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Ossambe A'Gnama » Lun 31 Août, 09 5:34

M'bo'si awa misi fwololo, ata ébéré y'élea akafwi

Taba akufa miso polélé, aza kotala esika misouni na yé éza kokendé
Ossambe A'Gnama
Doyen du forum
 
Message(s) : 937
Inscription : Mar 07 Nov, 06 2:59

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par BILOKOYANDEKO » Jeu 03 Sep, 09 6:48

Oyiri wah la otsémbé, lékululu obana ko
Une femme amoureuse ne craint pas l'obscurité.

Salut,
BILOKOYANDEKO
BILOKOYANDEKO
Doyen du forum
 
Message(s) : 375
Inscription : Dim 03 Août, 08 2:51

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Loumo » Ven 04 Sep, 09 2:33

En revanche la femme adultère craint la lumière.
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Loumo » Mer 09 Sep, 09 5:22

Ahoura ma taba ba dia mia mia

Battre le fer quand il est chaud
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Ossambe A'Gnama » Ven 11 Sep, 09 2:44

Mon cher Loumo,
Je crois qu'on dit
Ahoura a mbohsi ba dza mia mia.
C'est bien de traduire par il faut battre le fer quand il est chaud, parce que manger du gras, fût-il de la chèvre, ce n'est pas bon pour la santé. J'aime bien le St Marcellin et même les rillettes de chèvre, mais le gras, beurkkk.
Ossambe A'Gnama
Doyen du forum
 
Message(s) : 937
Inscription : Mar 07 Nov, 06 2:59

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Aboualo » Ven 11 Sep, 09 7:44

Loumo a écrit :Ahoura ma taba ba dia mia mia

Battre le fer quand il est chaud


Loulou,

Toi et niaou vous vous êtes spécialisés dans le spams :lol: pour ainsi détourner les versions originales des expressions .
-Quand niaou écrit ceci :kia ngué wo par exemple ça donne en traduction :à savoir
a) kia =un nom quelconque comme malonga ou moukassa
b)ngue=bien égal en langues mbosies à moi
c)wo=ne dit rien en mbosi car il y a ewo =voici et même en avalant ou en contractant la phrase il y 'a que le e de ewo est tonique et donc s'entend .Donc le kia ngue wo de niaou , correspond plutôt ou donne une autre phrase que voici :kia me voici ,comme si dans cette phrase notre Cardinal s'était lui même présenté devant son assassin, qui s'appelait kia ,aucun sens tu vois bien .Un vrai blasphème pour le chrétien que tu es n'est-ce-pas loulou?

le kia ngue wo donne don en définitive :kia me voici :jokk: une vraie blagounette , qu'aurait fait notre saint cardinal avant de partir ???sûrement pas loulou.

quant à ta phrase
Ahoura ma taba ba dia mia mia[/b]

le ba dia est égal au= qu'on pleure
a)en embosi le taba donne justement mbohsi
Ta phrase voudrait donc littéralement dire :la graisse de la chèvre se PLEURE chaude , ce qui ne donne même plus :il faut battre le fer quand il est chaud .Bref!

Un vrai spam dans le topic que ce genre d'interventions sans queue ni tête et qui ne veulent rien , alors aboslument rien dire en langue embosi . :jokk:
autres remarques :
mia = feu
mia =chaud
mia =urine ou pipi
le tien serait lequel dans ta phrase ?
Si un lecteur akwa te lit , il peut être très très géné de te voir déverser ton mia :lol: sur le site et devant les forumiers :nono:
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Re: [Mbosi] Proverbes et Maximes Mbochi

Message par Aboualo » Ven 11 Sep, 09 8:02

:jokk: Loulou,

prenons par exemple OYIRI de la phrase de biloko, la haut

oyiri veut dire femme en embosi
En koyo si j'ai bonne mémoire c'est: oyourou(lou)
en akwa opa chez mon père =mwa(h)na <<avec un petit h aspiré>>différent de mwana =enfant
alors que chez ma mère 'anguele ou dongonyama ça donne mwali pas égale à ngondo=jeune fille
ngondo =vierge ou sainte d'ou ngondo maria =la sainte vierge .
cuidado por favor !!!!
Aboualo
Veterran
 
Message(s) : 7285
Inscription : Ven 12 Déc, 08 1:37

Suivant

Retour vers Autres langues congolaises

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)
cron