LARI - Ne pas oublier les Mbochi

Lari, Téké, Vili, Mbochi, Bembe… le Congo se décline en de nombreuses langues ! N'oubliez pas de préciser dans votre titre à laquelle vous vous référez !

LARI - Ne pas oublier les Mbochi

Message par Loumo » Mar 22 Mars, 05 2:50

Au Webmaster

Je suis ravi. Je vais pouvoir améliorer mon lari.

Pour que le tableau des langues congolaises soit à jour, ne pas oublier le mbochi.

Boukouteur peut prendre en charge ce forum mbochi.
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Message par Mbuta Muntu Zenga MAMBU » Mer 23 Mars, 05 1:16

Qui en est le modérateur?
Mbuta Muntu Zenga MAMBU
Veterran
 
Message(s) : 1504
Inscription : Mar 03 Sep, 02 12:40
Localisation : Cime des cocotiers dans un hamac "le Fantôme"

Re: Ne pas oublier les Mbochi

Message par Le Big G. » Jeu 24 Mars, 05 9:25

Loumo a écrit :Au Webmaster

Je suis ravi. Je vais pouvoir améliorer mon lari.

Pour que le tableau des langues congolaises soit à jour, ne pas oublier le mbochi.

Boukouteur peut prendre en charge ce forum mbochi.

Ca y est c'est reparti...
On avait interdit l'usage des dialectes sur CongOpage, n'est ce pas !
Il y a plus de 60 dialectes au Congo :o .
Ne recommencez pas à faire cchier le peuple.

On avait di NON... Est ce clair ! :evil:

Gnoka.
Le Big G.
 

Message par Loumo » Sam 26 Mars, 05 4:12

Gnoka

Apprends le lari. Ca te calmera les nerfs.

Commençons par cette phrase à double gachette :

"Wo wé na nsatu kata, kokélé Nganga yiba ha"

Cette équivoque sentence fut déjà traduite ici.

Qui peut nous en redonner la traduction ?
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Message par Mbuta Muntu Zenga MAMBU » Sam 26 Mars, 05 9:19

"Wo wé na nsatu kata, kokélé Nganga yiba ha"


C'est plutôt "Wo we na nsatu kata, nkokela nganga yi ba ha"
Mbuta Muntu Zenga MAMBU
Veterran
 
Message(s) : 1504
Inscription : Mar 03 Sep, 02 12:40
Localisation : Cime des cocotiers dans un hamac "le Fantôme"

Message par Loumo » Sam 26 Mars, 05 11:15

C'est plutôt "Wo we na nsatu kata, nkokela nganga yi ba ha"


Exact Zenga Mambu.

Kokélé signifie : "il est descendu". Rien à avoir avec "nkokéla" (ce soir)

Mea culpa

Traduction de la phrase : Heureux celui qui a faim, ce soir Nganga sera là.
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Message par Mbuta Muntu Zenga MAMBU » Sam 26 Mars, 05 12:30

Traduction:
"que chacun prenne ses dispositions, la nuit sera longue"

C'est-à-dire : dans les villages kongo/lari, en cas de maladies ou de problèmes de sorcellerie, ils faisaient venir un féticheur (Nganga), qui devrait en principe commencer son travail le soir (nkokela) mais tout le monde ignorait à quelle heure il devrait le finir , des fois, il pouvait aussi prendre une nuit entière. Raison pour laquelle, il était question que celui (wo) qui a (we) faim (nsatu), qu'il le dise (kata) dès maintenant afin qu'il puisse déjà manger pour ne plus perturber le travail du "nganga" sous prétexte qu'il a faim :lol:
Mbuta Muntu Zenga MAMBU
Veterran
 
Message(s) : 1504
Inscription : Mar 03 Sep, 02 12:40
Localisation : Cime des cocotiers dans un hamac "le Fantôme"

Message par Loumo » Sam 26 Mars, 05 12:50

"que chacun prenne ses dispositions, la nuit sera longue"


Bien vu Zenga Mambu. Nuit tumultueuse en effet.

On chemine vers la deuxième couche de sens.

"Wo we na nsatu kata, nkokela nganga yi ba ha"

Nganga le polygame

Marié à plusieurs femmes, Nganga a envie d'accomplir son devoir conjugal ce soir. Les enfants sont là. Ses épouses aussi. Il lui faut user de stratégie linguistique pour ne pas émouvoir les gosses. Ca sera la métaphore du guérisseur (nganga).


"Wo we na nsatu kata, nkokela nganga yi ba ha"

Littéralement : Avis à celle qui a envie de sexe, ce soir, moi Nganga, je baise.

Le lari, comme toutes les langues, est un jeu de mots. De toute évidence Nganga est un redoutable grammairien. Il joue sur le substantif "kata", terme ambivalent, signifiant à la fois "sexe" et "dire".
Deuxième jeu de mot : "yi ba ha". Double sens de "faire l'amour" et "s'annoncer".

Les enfants de Nganga, auditeurs de son vicieux discours, n'y ont vu que du feu tandis que dans les yeux de ses épouses a dû briller la flamme de la concupiscence.
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Message par Invité » Lun 28 Mars, 05 11:24

Loumo

Comment dit-on "M'beba" en lari?

Est ce que "Nganga Mayala" a une signification en Lari?

Comment traduire "Ledza lenua" en Lari?

Comment "traduire" M'bote en Lari?

Comment traduire "Ngoka"[/b] en Lari

Comment traduire [b]"Otchombe"
en Lari?

Comment traduire "Autorite Soleil" en Lari?

Commemt traduire "Galere" en Lari?

Comment traduire "j'en ai rien a cirer de toi" en Lari

Comment traduire "ou est C.A en" Lari?

Comment traduire "M'bala o yo bo ko yoka eloko" en Lari?

Comment traduire "Otchombe Mobali M'binga" en Lari

Comment traduire "Tembe Na Sassou te" en Lari?

Commet traduire "Ipaga tibi tibi" en Lari?

Comment traduire "to za ko kemba mais boukouteur a za ko dza et nua" en Lari?

Comment traduire "Boukouteur j'ai besoin d'argent" en Lari?

Comment traduire "Pitie, to bebi na biso" en Lari?

Comment traduire "Casse toi" en Lari?. :saoul :longue :cg :zz
Invité
 

Message par DNB-Dia Ngoulou le Big » Lun 28 Mars, 05 11:28

Loumo

Comment dit-on "M'beba" en lari?

Est ce que "Nganga Mayala" a une signification en Lari?

Comment traduire "Ledza lenua" en Lari?

Comment "traduire" M'bote en Lari?

Comment traduire "Ngoka"[/b] en Lari

Comment traduire [b]"Otchombe"
en Lari?

Comment traduire "Autorite Soleil" en Lari?

Commemt traduire "Galere" en Lari?

Comment traduire "j'en ai rien a cirer de toi" en Lari

Comment traduire "ou est C.A en" Lari?

Comment traduire "M'bala o yo bo ko yoka eloko" en Lari?

Comment traduire "Otchombe Mobali M'binga" en Lari

Comment traduire "Tembe Na Sassou te" en Lari?

Commet traduire "Ipaga tibi tibi" en Lari?

Comment traduire "to za ko kemba mais boukouteur a za ko dza et nua" en Lari?

Comment traduire "Boukouteur j'ai besoin d'argent" en Lari?

Comment traduire "Pitie, to bebi na biso" en Lari?

Comment traduire "Casse toi" en Lari?. :saoul :longue :cg :zz
DNB-Dia Ngoulou le Big
Doyen du forum
 
Message(s) : 466
Inscription : Jeu 10 Mars, 05 11:27
Localisation : oyo ville

Message par DNB-Dia Ngoulou le Big » Lun 28 Mars, 05 11:35

Curieux

Je poste et j'apparais comme "Invite".
Comment puis je etre invite quand je suis deja connecte.

Richard

Peux tu me dire comment ca marche?
DNB-Dia Ngoulou le Big
Doyen du forum
 
Message(s) : 466
Inscription : Jeu 10 Mars, 05 11:27
Localisation : oyo ville

Message par Loumo » Lun 28 Mars, 05 11:41

boukouteur du nord a écrit : Loumo

Comment dit-on "M'beba" en lari?

Est ce que "Nganga Mayala" a une signification en Lari?

Comment traduire "Ledza lenua" en Lari?

Comment "traduire" M'bote en Lari?

Comment traduire "Ngoka"[/b] en Lari

Comment traduire [b]"Otchombe"
en Lari?

Comment traduire "Autorite Soleil" en Lari?

Commemt traduire "Galere" en Lari?

Comment traduire "j'en ai rien a cirer de toi" en Lari

Comment traduire "ou est C.A en" Lari?

Comment traduire "M'bala o yo bo ko yoka eloko" en Lari?

Comment traduire "Otchombe Mobali M'binga" en Lari

Comment traduire "Tembe Na Sassou te" en Lari?

Commet traduire "Ipaga tibi tibi" en Lari?

Comment traduire "to za ko kemba mais boukouteur a za ko dza et nua" en Lari?

Comment traduire "Boukouteur j'ai besoin d'argent" en Lari?

Comment traduire "Pitie, to bebi na biso" en Lari?

Comment traduire "Casse toi" en Lari?. :saoul :longue :cg :zz


BOUK.

"Mboula mama ku " : voilà la traduction de tous les délires enfantés par ton cerveau malade.
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Message par DNB-Dia Ngoulou le Big » Mer 30 Mars, 05 12:53

Loumo


Libolo ya mere na yo solo


Pauvre type
DNB-Dia Ngoulou le Big
Doyen du forum
 
Message(s) : 466
Inscription : Jeu 10 Mars, 05 11:27
Localisation : oyo ville

Message par Loumo » Mer 30 Mars, 05 9:21

"Ekélé a mbia ngo ! " (Ta mère, son utérus)

"Ibo mbila ngo ! " (Ta tête, ta mère)

Pourquoi n'exiges-tu pas la création d'un site Mbochi pour rendre moins ésotérique ton patois d'Alima ?
L'énergie que tu dépenses à faire l'éloge de ton président et de tes collatéraux kleptomanes serait, une fois n'est pas coutume, mieux utilisée.
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Message par DNB-Dia Ngoulou le Big » Jeu 31 Mars, 05 12:50

Loumo


Niar ya mama na yo. Zoba.

O lingui m'bongo?



Je prefere de loin l'Autorite Soleil aux zinzins du style Ko lela + Massouba.
DNB-Dia Ngoulou le Big
Doyen du forum
 
Message(s) : 466
Inscription : Jeu 10 Mars, 05 11:27
Localisation : oyo ville

Message par Invité » Ven 15 Avr, 05 11:32

Anonymous a écrit :
Comment dit-on "M'beba" en lari?

Est ce que "Nganga Mayala" a une signification en Lari?

Comment traduire "Ledza lenua" en Lari?

Comment "traduire" M'bote en Lari?

Comment traduire "Ngoka"[/b] en Lari

Comment traduire [b]"Otchombe"
en Lari?

Comment traduire "Autorite Soleil" en Lari?

Commemt traduire "Galere" en Lari?

Comment traduire "j'en ai rien a cirer de toi" en Lari

Comment traduire "ou est C.A en" Lari?

Comment traduire "M'bala o yo bo ko yoka eloko" en Lari?

Comment traduire "Otchombe Mobali M'binga" en Lari

Comment traduire "Tembe Na Sassou te" en Lari?

Commet traduire "Ipaga tibi tibi" en Lari?

Comment traduire "to za ko kemba mais boukouteur a za ko dza et nua" en Lari?

Comment traduire "Boukouteur j'ai besoin d'argent" en Lari?

Comment traduire "Pitie, to bebi na biso" en Lari?

Comment traduire "Casse toi" en Lari?.


Alléluia boukouteur du nord !

Je prends le risque de la traduction que vous avez demandé. Elle sera approximative.

M'Beba peut se dire en lari Mabengele.
N'Ganga Mayala serait le grand féticheur, le féticheur qui règne, ou simplement un nom composé perso.
Ledza lenua=Kudia kunwa(kunua).
M'Boté se dit de la même façon (M'Bote).
Otchombe: je dirai Kimpumbulu (cela n'engage que moi).
Autorité [b]Soleil=Kisedeki (le coeur du soleil dans le lari des anciens).
Galère = Ni a laka kwa [/b](â laka).
J'en ai rien à cirer de toi se rapproche de: Ti bakidi pele.
Où est C.A ? = C.A kwe kena ?
M'Bala'oyo bo ko yok'eloko=Bwaubu mbo lu zaba ou Bwaubu mbo lu wa nsunga.
Otcombe mobali M'Binga = Kimpumbulu bakala dia mpasi.
Tembe na Sassou te = Na Sassou ntembe kani.
To za ko kemba kasi boukouteur aza ko dza aza ko nua = "Mokili tour a tour".
Boukouteur pesa ngai mbongo=Ta madia-madia ngana mbongo.
(Pitié) Mawa to bebi na biso = Kiadi tu bebele (tu bungane).
Casse toi = Katuka !!!

Amen !
Invité
 

Message par Loumo » Sam 16 Avr, 05 8:38

Cher Invité

M'Beba peut se dire en lari Mabengele.


Moi j'aurai traduis "Mbeba" par vouandi ou ntsangamani.
Pour le reste j'adhère à tes propositions.

Otchombé = kimpumbulu (okay, c'est bien vu)

Boukouteur du Nord pourrait se dire "madia madia ma kou londé".

Nordistes = bichi londé ou "bala ba mbouta" (concept trop codifié).

Lé dza lé noua : ndidi ndzoukouti

Ipaga tibi tibi : touvi mpé foumou ( Boundzéki le chanta)

Tibi : caca en Makoua (composante mbochi)

Tembe na Sassou te = Sassou intraitable (pas de quartier avec Sassou)
Loumo
Veterran
 
Message(s) : 8261
Inscription : Mar 16 Sep, 03 10:30

Message par Beltschatsar » Sam 16 Avr, 05 5:06

Alléluia cher Loumo !

Vous m'apprenez une chose importante:

Ipaga tibi tibi en lari Tuvi mpe mfumu !
Ma traduction en français serait: c'est de la merde ce pouvoir.

Kâmbe Kongo ni bo dia yika ...

Amen !
Beltschatsar
Veterran
 
Message(s) : 1610
Inscription : Jeu 31 Mars, 05 5:56
Localisation : Harmaguédon

Soyez poli

Message par Ngula muntu » Mer 18 Mai, 05 2:43

Même-si vous êtes impoli de naissance, ne le faites pas savoir! Ou bien????

BDN a écrit : Loumo


Niar ya mama na yo. Zoba.

O lingui m'bongo?



Je prefere de loin l'Autorite Soleil aux zinzins du style Ko lela + Massouba.
Ngula muntu
 

!!!!!!!!!!!

Message par Ngula muntu » Mer 18 Mai, 05 2:51

[size=18]Mon cher, t'as raison[/size]
Loumo a écrit :Cher Invité

M'Beba peut se dire en lari Mabengele.


Moi j'aurai traduis "Mbeba" par vouandi ou ntsangamani.
Pour le reste j'adhère à tes propositions.

Otchombé = kimpumbulu (okay, c'est bien vu)

Boukouteur du Nord pourrait se dire "madia madia ma kou londé".

Nordistes = bichi londé ou "bala ba mbouta" (concept trop codifié).

Lé dza lé noua : ndidi ndzoukouti

Ipaga tibi tibi : touvi mpé foumou ( Boundzéki le chanta)

Tibi : caca en Makoua (composante mbochi)

Tembe na Sassou te = Sassou intraitable (pas de quartier avec Sassou)
Ngula muntu
 

Suivant

Retour vers Autres langues congolaises

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invité(s)