DICTIONNAIRE LINGALA

Apprentissage du Lingala, l'une des langues nationales du Congo, elle est également parlée en RDC.

DICTIONNAIRE LINGALA

Message par KSF » Mer 20 Juil, 05 11:33

Bonjours mes frères et soeurs, célà fait 3 ans que j'ai commencé à faire un dictionnaire lingala, et je vois une belle avenir en ça pour l'apprentissage de lingala, mais jusqu'à là, je n'avais pas trouvé comment la publier, envoyer moi vos mail à mon adresse [email protected] comme ça je vous la publie, en retour, j'aimerai savoir votre avis, et quelques remarques, les erreur possible dans les traductions. Aidons le lingala à évoluer. J'ai fais la plus grosse partie maitenant car il contient près de 1000 mots, Utiliser le, il est beau avec ullistration. maitenant je besoin de votre aide pour la suite. merci d'avance l'union fait la force, c'est pour nous tous.

Pour pouvoir le lire utiliser Excel Viewer 2003 que vous trouverez sur ce site : http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=C8378BF4-996C-4569-B547-75EDBD03AAF0&displaylang=fr

J'aimerai aussi que vous m'adiez pour connaitre la traduction de ces mots qui suit, je le connais mais je ne sais pas le traduire:

- Babulami
- Kokombele
- Kosasa
- Koyambula
- Libenga
- Lifuli
- Litomba
- Liyanga
- Liyanzi
- Makwela
- Mangongi
- Mbenga
- Mbulamatadi
- Mofuku
- Mokubwa
- Mongonzo
- Mopakano
- Moyumbu
- Mpalata
- Mpetelo
- Mpiko
- Mputulu
- Nzakomba
- Nzambala
- Nzombo
- Sakombi
- Sokoto
- Tondolo
- Wangila
KSF
 

DICTIONNAIRE LINGALA

Message par KSF » Jeu 21 Juil, 05 4:24

Na moni bato ba za kobanga kopesa adresse na bango, éza nango normale, Na zui likanisi mosusu, na tié Dictionnaire yango na site na nga, bo fina áwa, bongo bo zwa yango http://membres.lycos.fr/ksf na za ko zela maloba na bino. merci.

Je vois que les gens ont peur de donner leur mail, c'est normale, alors j'ai mis le Dictionnaire sur mon site, cliquer ici pour le prendre http://membres.lycos.fr/ksf J'attend vos commentaire.
KSF
 

Message par moyogo » Jeu 21 Juil, 05 6:50

Salut KSF!

C'est vraiment génial que tu fasses un dictionnaire Lingala-Francais. Je ne peux malheureusement pas le voir pour l'instant, étant donné que je manque de ressource la où je suis en ce moment.

Je vais donc poser quelques questions dans le vide sans pouvoir vérifier directement dans ce que tu fournis sur ton site.

Prends-tu en comptes les règles orthographiques du lingala? (Les accents pour indiquer le ton et les caractères spéciaux pour différentier le e du e ouvert, et le o du o ouvert).

Le lingala traditionel ne contient pas de r. Modifies-tu les mots empruntés des langues contenant le r?

Merci et bonne continuation!
moyogo
 
Message(s) : 60
Inscription : Lun 07 Mars, 05 8:06

DICTIONNAIRE LINGALA

Message par KSF » Jeu 21 Juil, 05 8:00

Oui je tiens compte de tout cela, Je tiens compte des accents pour définir le tons, surtout quand plusieurs mots s'écrit de là même façon et ne veut par dire la même chose.

C'est vraie que dans le lingala jusqu'à présent nous n'avons pas de R mais je pense que nous dévons évoluer comme le fait la langue français, dans mes recherche une fois j'avais trouver plusieurs site qui écrive ceci pour traduire le mot REPUBLIQUE = Repibiliki, en voici le lien http://www.congovision.com/lecture14.html ou bien http://centrelokole.org/datafiles/files/714.pdf il y en as plein et ce sont des site officiel. Repibilike Demokratike ya Congo

Voilà, c'est le seul R que contiens le Dictionnaire.
KSF
 

Message par moyogo » Jeu 21 Juil, 05 9:59

Aussi abérant que cela puisse paraitre, les sites officielles ne sont pas vraiment des références, du moins du point de vue orthographique conventionel. Cela est malheureusement du au fait que la technologie ne permet pas d'entrer ni d'afficher le lingala correctement sans avoir une installation spéciale.

L'exemple que tu cites est exactement ce qui m'a fait penser au problème du r dans les mots empruntés. Je me demande comment un lingalaphone prononce ce mot, sans essayer d'utiliser un lingala francisé.
Est-ce qu'on peut dire que le son 'r' fait intégralement partie de la langue lingala comme les sons 'w' de week-end ou le 'ng' de 'camping' font partie du francais maintenant?

C'est intéressant de voir la forme "Repibiliki Fedelale ya Congo". Le R de République est resté mais celui de fédérale est parti.
moyogo
 
Message(s) : 60
Inscription : Lun 07 Mars, 05 8:06

Message par KSF » Jeu 21 Juil, 05 10:27

C'est vraie ce que vous dite moyogo, le R ne fait pas partie de lingala, mais nous pouvons chercher à nous adapter, trouver quelque chose qui permet de dire des choses que nous connaissions pas auparavant. Le R viens des lanngues étrangères..., mais si nous ne l'utilisons pas, alors comment le dire? Le mot 'week-end' ou 'camping' se trouve bien sur les dictionnaires français même si cela ne vient pas du français car il à fallut bien le dire, on ne peut pas l'ignorai car ça existe.
Je suis très content de votre interventions, cela permet d'ameliorer les tire..
KSF
 

Mac?

Message par John Nimis » Ven 22 Juil, 05 7:26

Nazali na ordi Macintosh, mpe nakanisi te "Excel Viewer" mpo na Mac OS X ezala te. Nazali na fichier na yo: oyebi ndenge nini nakoki komona fichier? Ordinateur ya ngai elingi kofungola na "Stuffit Expander" kasi ekoki kosala eloko moko te.

Ntango dictionnaire ekosila, soki ekozala fichier "Excel", ekozala likamba te mpo na kosala version "cherchable!"

Merci,

John
John Nimis
 
Message(s) : 37
Inscription : Ven 12 Mars, 04 9:22
Localisation : New York, NY

Message par moyogo » Ven 22 Juil, 05 9:55

Je n'ai pas de réponse pour le R en lingala.

Les langues sont ainsi, certains sons sont emprunter des langues de grande influence. Mais ils arrivent souvent que l'emprunt ce fasse avec une déformation. Pour le lingala, ce serait donc de transformer le R en l avec une voyelle. Francais -> Falanse, ou même Lifalanse (pour la langue francaise).

Ce n'est pas rare que les langues transforment les mots emprunté.
A première vue, le francais ne le fait pas, vue qu'il essaye de respecter l'orthographe d'origine. Mais d'un point de vue phonétique, une transformation est inévitable. Connaissez vous beaucoup de francophone monolingue sachant prononcer Mpenza correctement? Ou encore simplement prononcer lingala avec la bonne intonation, lingála?
Des langues comme l'espagnol, n'ont aucun remord à modifier l'orthographe des mots emprunter pour correspondre avec les règles phonétiques et orthographiques propres à l'espagnol.

La seule question que je pose donc est "Comment un lingalaphone monolingue, prononce-t-il Repibliki?
Si il(s) le prononce Lepibliki sans équivoque, pourquoi ne pas l'écrire de cette facon?
moyogo
 
Message(s) : 60
Inscription : Lun 07 Mars, 05 8:06

DICTIONNAIRE LINGALA

Message par KSF » Sam 23 Juil, 05 12:19

Na longoli R, O za penza na raison, na kotia yango soki moto a pesi proposition ya malamu...

Na lingi bato ba pesa ngai avis na bango soki ba moni dictionnaire yango... ezali kitoko mingi, ezali pona bien na biso banso. mais na lingi ba encouragement.

Dictionnaire ezongi na site
KSF
 

Message par moyogo » Sam 23 Juil, 05 8:41

KSF,

Je suis désolé si je me suis écarté du sujet.
Je vais essayer de jeter un coup d'oeil à ton dicitonnaire dès que possible.

Pour l'instant je n'ai pas accès à une machine pouvant ouvrir le fichier ".rar". Mais je pourrais dès mercredi.

Je ne peut que t'encourager dans ton travail. Le lingala a besoin d'ouvrage littéraire. J'espère pouvoir t'aider dans le futur.

Denis
moyogo
 
Message(s) : 60
Inscription : Lun 07 Mars, 05 8:06

Message par Eloko » Dim 24 Juil, 05 1:28

KSF:

Libenga = poche to sacoche
Litomba/Lintomba = benefice
Kosasa = Kokatakata
Liyanzi: Nayebi yango na francais te. Ezali nyama moke moko oyo okotaka na misapi ya likaka. Autaka na mputulu (pusier)
Nzakomba = Nzambe (Lomongo / Lokonda)
Liyanga = nkombo ya mbisi moko
Mokubwa (mkubwa) = moto monene / mokonzi (kiswahili)
Nzombo = nkombo na mbiso moko
Sakombi = kopo mpo na koteka bikolo lokola fufu
Mpalata = l'argent (oyo ya ebende, mbongo te)
Nzambala = robe ya monene basi balataka
Makwela = mabala (libala) marriages
Wangila: nayebi yango na lingala to francais te. Ezali Kikongo.

- Eloko
Eloko
 
Message(s) : 45
Inscription : Sam 22 Fév, 03 10:13
Localisation : Ouganda

Message par Smallpy » Dim 24 Juil, 05 10:37

Mbote na bino
nkombo na ngai ezali pierre-yves
naza belge...

jai un ptit probleme avec ton dico
je n'ai que la premiere page c'est normal?
Avatar de l’utilisateur
Smallpy
 
Message(s) : 12
Inscription : Dim 24 Juil, 05 10:32

Message par Smallpy » Lun 25 Juil, 05 3:29

j'ai rien dit lol
j'étais un peu fatiguer hier soir mdr
pas mal ton dico merci beaucoup
a+
Avatar de l’utilisateur
Smallpy
 
Message(s) : 12
Inscription : Dim 24 Juil, 05 10:32

Message par Mère Evé de Paris » Mar 26 Juil, 05 4:50

Eloko a écrit :KSF:


Liyanzi: Nayebi yango na francais te. Ezali nyama moke moko oyo okotaka na misapi ya likaka. Autaka na mputulu (pusier)


Il me semble qu'on les appelle des chiques en français.

KSF, j'ai le même problème que John, je suis sur Mac OS X, je ne peux pas accéder à ton dico :(
Avatar de l’utilisateur
Mère Evé de Paris
Veterran
 
Message(s) : 4089
Inscription : Ven 19 Juil, 02 4:45
Localisation : Paris

DICTIONNAIRE

Message par KSF » Mar 26 Juil, 05 6:41

Bato oyo ba zali na Mac Os, na za ko conseiller bango OpenOffice, ezali mpe gratuit... bokoki ko zwa yango na site oyo http://porting.openoffice.org/mac/ooo-osx_downloads.html OpenOffice ezali lokola Microsoft Office, elakisi été ezali na Word, Excel, Powerpoint... Mais ekoki mpe kotanga Excel, en plus ezali gratuit, ezalaka mpe mpo na Windows. Bato oyo balingi ko somba Office Té, bazwa yango.

Grace na bino Dictionnaire oyo eza ko koba..., ba changement ezo salema ebele. ;)
KSF
 

Message par John Nimis » Mar 26 Juil, 05 8:11

Namekaki OpenOffice, kasi elingi kofungola fichier ontei ya "Word"...

Nakomeka na ordinateur Windows ntango nakoki. Eboto mingi po na aide...

John
John Nimis
 
Message(s) : 37
Inscription : Ven 12 Mars, 04 9:22
Localisation : New York, NY

Message par KSF » Jeu 28 Juil, 05 3:32

http://membres.lycos.fr/ksf

Desormais Lingala - Français et Français - Lingala
Le site à un peu changer pour faciliter le telechargement.
Conseille, pour trouver un mot faites "Edition --> rechercher" puis taper le mot.
KSF
 

Message par Pascal » Jeu 28 Juil, 05 1:20

A KSF :

Pourquoi n'as-tu pas opté pour une version en ligne (web) de ton dictionnaire, plutôt qu'une version à télécharger ?
Avantages :
- Ce serait compatible avec TOUTES les plates-formes.
- Lorsque tu fais des ajouts, tu n'obliges pas l'utilisateur à télécharger une mise à jour.
Inconvénients (d'accord...) :
- Contrairement à une version en ligne, une version téléchargée peut être utilisée hors connexion, ou sur une machine non connectée à Internet. Mais aujourd'hui, un ordinateur sans connexion Internet, c'est presque comme une voiture sans roues !

Sinon, en téléchargement, tu pourrais aussi proposer une version .csv : c'est un fichier texte convertible dans n'importe quel tableur, sous n'importe quelle OS (Win, Mac, mais aussi Linux !).

Pour générer cette version .csv :
Dans ton tableur, enregistre ton fichier sous cette extension : tu la trouveras en déroulant le menu "type" dans la boite de dialogue "enregister sous".
Pascal
 
Message(s) : 31
Inscription : Jeu 01 Jan, 70 2:00
Localisation : Lille, France

Message par Smallpy » Ven 29 Juil, 05 1:21

au fait on peut te donner des mots que tu as oublié?
Parce je suis en train d'essayer de comprendre un livre que je possede en lingala et en francais et j'ai trouvé plusieurs mots qui ne figurent pas dans ton dico...
Avatar de l’utilisateur
Smallpy
 
Message(s) : 12
Inscription : Dim 24 Juil, 05 10:32

Message par KSF » Ven 29 Juil, 05 4:34

Biensure vous pouvez me donner les mots que je n'ai pas, c'est tout à fait le but de depart de ce dictionnaire. Pascal que je remercie m'a même proposer de faire quelque chose en ligne, comme ça les gens pourront completer directement, alors je suis en train d'étudier ce csv pour le futur... " la dernière version du dico date du 28/07
KSF
 

Suivant

Retour vers Le Lingala

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Google [Bot] et 3 invité(s)