Loumo a écrit :Ahoura ma taba ba dia mia mia
Battre le fer quand il est chaud
Loulou,
Toi et niaou vous vous êtes spécialisés dans le spams
pour ainsi détourner les versions originales des expressions .
-Quand niaou écrit ceci :kia ngué wo par exemple ça donne en traduction :à savoir
a) kia =un nom quelconque comme malonga ou moukassa
b)ngue=bien égal en langues mbosies à moi
c)wo=ne dit rien en mbosi car il y a ewo =voici et même en avalant ou en contractant la phrase il y 'a que le e de ewo est tonique et donc s'entend .Donc le kia ngue wo de niaou , correspond plutôt ou donne une autre phrase que voici :kia me voici ,comme si dans cette phrase notre Cardinal s'était lui même présenté devant son assassin, qui s'appelait kia ,aucun sens tu vois bien .Un vrai blasphème pour le chrétien que tu es n'est-ce-pas loulou?
le kia ngue wo donne don en définitive :kia me voici
une vraie blagounette , qu'aurait fait notre saint cardinal avant de partir ???sûrement pas loulou.
quant à ta phrase
Ahoura ma taba ba dia mia mia[/b]
le ba dia est égal au= qu'on pleure
a)en embosi le taba donne justement mbohsi
Ta phrase voudrait donc littéralement dire :la graisse de la chèvre se PLEURE chaude , ce qui ne donne même plus :il faut battre le fer quand il est chaud .Bref!
Un vrai spam dans le topic que ce genre d'interventions sans queue ni tête et qui ne veulent rien , alors aboslument rien dire en langue embosi .
autres remarques :
mia = feu
mia =chaud
mia =urine ou pipi
le tien serait lequel dans ta phrase ?
Si un lecteur akwa te lit , il peut être très très géné de te voir déverser ton mia
sur le site et devant les forumiers