Loumo a écrit :Aboualo
O wouri pé ? (où étais-tu ?)
No ombio lobé. O dzoué, okouli bisi. Odi moro'obé. (Tu n'es pas de bonne compagnie ; partir sans donner de nouvelles, c'est moche)
Loumo, je crois qu'on dit "No ombia obé" et non "ombio lobé". "
Ombialébé" est un danseur traditionnel qui cloture les concerts des danseurs "
Ikwé". Enfant on nous disait de ne jamais l'approcher, plein des pouvoirs, il pouvait paraît-il faire disparître les petits curieux. Couvert d'un manteau sur lequel sont incrusteés des plûmes des dives oiseaux, on ne voit ni son visage ni ses membres. Si tu as vu les
Kébé-kébé, c'est presque le même "accoutrement", à la différence de ces derniers Ombialébé n'a pas de statuette.
Pour parler de moro'obé, connais tu la chanson de Jacques LOUBELO où il utilise ces mots.
Je crois qu'elle est chanté en 3 langues: le Téké, l'Embossi et le Lari.
Je ne me souviens pas du titre et de toute la chanson.
Voici quelques phrases de sa version en Embossi.
Mama Ntsiona mama........
......................
Wa no otoni mwana moro, Atipo
Foura wa ticket aboura mboha ééé
Ondongo éé, Ondongo no odi moro'obé
Elendé éé, Elendé no odi moro'obé
Malonga éé, Malonga no odi moro'obé
Etc, etc....oh, puce de bois de lit, il faudrait que je retrouve mes cassettes audio, je commence à tout oublier.
Salut à tous,
BILOKO